|
Hvis det var deg... - Som skulle oversette!
|
|
15. July 2004, 02:36
Innlegg: #46
|
|||
|
|||
|
Hogwart er navnet på en giftlig lilje også, om du ikke visste det. Det vet tydeligvis ikke Bugge. Og du vet hvor jeg står når det gjelder ham uansett, og du vet at jeg ikke orker å begynne å diskutere med deg.
Potions wear off. Spells can be broken. But the Dark Mark is forever. ¤S¤L¤Y¤T¤H¤E¤R¤I¤N¤ Gryffindor vs Slytherin ¤ The Daily Prophet |
|||
|
15. July 2004, 02:58
Innlegg: #47
|
|||
|
|||
msjoplin Skrev:Hogwart er navnet på en giftlig lilje også, om du ikke visste det. Det vet tydeligvis ikke Bugge. Og du vet hvor jeg står når det gjelder ham uansett, og du vet at jeg ikke orker å begynne å diskutere med deg.Hehe. Helt greit at du avstår fra å diskutere; det har jeg ikke noe med. Kan jeg spørre deg (for dette visste jeg altså ikke), om den liljen heter "Hogwarts" på norsk også? |
|||
|
15. July 2004, 22:00
Innlegg: #48
|
|||
|
|||
|
Synes det er greit at han oversetter alle navna. noen navn er teite, men i det minste norske, og som kan uttales greit på norsk. Du skal ikke ha et rik(t) vokabular/ordforråd/språkforståelse OSV for å skjønne navna i den norske oversettelsen. Hører du Venke Dolorosa Uffert så tenker du jo umiddelbart på noe kvalmt. Det gjorde i allefall alle mine 11 søsken, pluss meg.
D R A C O D O R M I E N S N U N Q U A M T I T I L L A N D U S Stol på rosa. |
|||
|
15. July 2004, 22:42
Innlegg: #49
|
|||
|
|||
Dolores Jane Skrev:noen navn er teite, men i det minste norske, og som kan uttales greit på norsk.Frodrik. Rulle. Nilus. Dudleif. Jokum. Grylius. Terris. Alinda. Nestor. Alliken. Perry. Dette er bare et lite knippe av navn Bugge har oversatt. Dette er ikke norske navn, langt derifra. Og det er utallige av navnene fra boken som IKKE er blitt oversatt. Brian. Molly. Sirius. Severus. Inkonsistens, much? Jeg føler jeg gjentar meg selv her. Potions wear off. Spells can be broken. But the Dark Mark is forever. ¤S¤L¤Y¤T¤H¤E¤R¤I¤N¤ Gryffindor vs Slytherin ¤ The Daily Prophet |
|||
|
15. July 2004, 23:18
Innlegg: #50
|
|||
|
|||
|
Lulla!
da har vi Rulle og Lulla og Gulla. ehm.. Ellers vet dere også hvor jeg står.. "These books can't possibly compete with centuries of established history, especially when that history is endorsed by the ultimate bestseller of all time." "Don't tell me Harry Potter is actually about the Holy Grail!" "I was referring to the bible." "... I knew that!" da vinci code ah... poor Lucius. |
|||
|
16. July 2004, 20:40
Innlegg: #51
|
|||
|
|||
msjoplin Skrev:Frodrik. Rulle. Nilus. Dudleif. Jokum. Grylius. Terris. Alinda. Nestor. Alliken. Perry.Er dette en side bare for de som leser bøkene på engelsk? Jeg bare lurer siden det er litt sånn offentlig mobb av oversetteren(de som leser oversettelsene også forøvrig). Det er mange som priser seg lykkelig for at denne boka finnes på norsk, fordi de er hjelpeløse uten. Dessuten prøv å uttale Dolores Jane Umbridge på norsk. Gjør det. Si det høyt for deg selv. Tragisk, ikke sant? Det er sånn en åtteåring ser for seg engelske navn. Selv om navnene ikke er norske går det an å uttale dem for det. Alicia, som jeg selv heter, er ikke vanskelig å uttale selv om det ikke er norsk. D R A C O D O R M I E N S N U N Q U A M T I T I L L A N D U S Stol på rosa. |
|||
|
16. July 2004, 20:51
Innlegg: #52
|
|||
|
|||
Sitat:Alicia, som jeg selv heter, er ikke vanskelig å uttale selv om det ikke er norsk.Hmm... hvordan uttaler man det egentlig? "Alisia"? "Alisjia"? "AlliSJia? (med trykk på sj) Men stilig navn egentlig!
I'm serious! He's got three Piston Cups! He did WHAT in his cup? |
|||
|
16. July 2004, 20:57
Innlegg: #53
|
|||
|
|||
|
Uttales "Alisia" Må i grunnen ha vært et dårlig eksempel side du spurte om hvordan det uttales
D R A C O D O R M I E N S N U N Q U A M T I T I L L A N D U S Stol på rosa. |
|||
|
16. July 2004, 22:44
Innlegg: #54
|
|||
|
|||
Dolores Jane Skrev:Det er mange som priser seg lykkelig for at denne boka finnes på norsk, fordi de er hjelpeløse uten.Vi snakker ikke om å ikke oversette bøkene, bare å unngå å oversette egennavnene, for det er faktisk disse navnene Rowling har gitt rollefigurene sine. De som er på "min side" ønsker en liste bak i boken med forklaringer på de navnene som har en ekstra betydning bak seg. Samt kanskje en forklaring på navnene som Bugge IKKE har oversatt. Som Sirius. Ikke så mange småunger som vet at det er navnet på hundestjernen. Og hva så om 8-åringen uttaler navnet rart? Det har jeg også gjort hundre ganger - tok ikke skade av det. I f.eks. Narniabøkene ble ikke egennavnene oversatt. (Gjentar meg selv igjen her nå) Sitat:Selv om navnene ikke er norske går det an å uttale dem for det. Alicia, som jeg selv heter, er ikke vanskelig å uttale selv om det ikke er norsk. Du motsier deg selv her. Først vil du at navnene skal fornorskes, så presiserer du at de engelske navnene faktisk *er* enkle å uttale. (Dolores Jane er faktisk ikke vanskelig å uttale for småunger. Jane er et navn ofte brukt i Norge. )Sitat:Er dette en side bare for de som leser bøkene på engelsk? Jeg bare lurer siden det er litt sånn offentlig mobb av oversetteren(de som leser oversettelsene også forøvrig). Tja, denne tråden kanskje, men ikke selve forumet. Hvordan får du dissingen av oversetter til å bli mobbing av de som leser oversettelsene? Potions wear off. Spells can be broken. But the Dark Mark is forever. ¤S¤L¤Y¤T¤H¤E¤R¤I¤N¤ Gryffindor vs Slytherin ¤ The Daily Prophet |
|||
|
16. July 2004, 23:58
Innlegg: #55
|
|||
|
|||
msjoplin Skrev:(Dolores Jane er faktisk ikke vanskelig å uttale for småunger. Jane er et navn ofte brukt i Norge.hva med Umbridge da? høres ikke det dumt ut? nei, nå begynner jeg igjen.... *kremt*Han kunne beholdt Jane og Dolores, men Umbridge skjønner jeg at han oversetter. Hvis noen skulle tatt skylda, så skylder jeg på JK Rowling selv. "These books can't possibly compete with centuries of established history, especially when that history is endorsed by the ultimate bestseller of all time." "Don't tell me Harry Potter is actually about the Holy Grail!" "I was referring to the bible." "... I knew that!" da vinci code ah... poor Lucius. |
|||
|
17. July 2004, 10:08
Innlegg: #56
|
|||
|
|||
|
Hmmm... jeg tror egentlig ikke at Rowling laget navnene slik at de skal være enkle å uttale i Norge
: :
I'm serious! He's got three Piston Cups! He did WHAT in his cup? |
|||
|
17. July 2004, 12:03
Innlegg: #57
|
|||
|
|||
msjoplin Skrev:W er ikke mye brukt i norske navn og stedsnavn. Hver gang jeg leser en norsk bok med engelske stedsnavn og nevn leser jeg den aldri ut. Det er bare dårlig ovrsetter arbeid. hadde ikke navna i harry potter blitt oversatt hadde jeg aldri lest bøkene. jeg gidder ikke diskutere dette med deg, dessuten vet jeg at alicia var et utrolig dårlig eksempel, men jeg gidder ikke finne et nytt. du kan tenke det ut selv.Dolores Jane Skrev:Det er mange som priser seg lykkelig for at denne boka finnes på norsk, fordi de er hjelpeløse uten.Vi snakker ikke om å ikke oversette bøkene, bare å unngå å oversette egennavnene, for det er faktisk disse navnene Rowling har gitt rollefigurene sine. De som er på "min side" ønsker en liste bak i boken med forklaringer på de navnene som har en ekstra betydning bak seg. Samt kanskje en forklaring på navnene som Bugge IKKE har oversatt. Som Sirius. Ikke så mange småunger som vet at det er navnet på hundestjernen. D R A C O D O R M I E N S N U N Q U A M T I T I L L A N D U S Stol på rosa. |
|||
|
17. July 2004, 12:22
Innlegg: #58
|
|||
|
|||
Dolores Jane Skrev:Hver gang jeg leser en norsk bok med engelske stedsnavn og nevn leser jeg den aldri ut. Det er bare dårlig ovrsetter arbeid. hadde ikke navna i harry potter blitt oversatt hadde jeg aldri lest bøkene.Du kan ikke kalle det dårlig oversetterarbeid at oversetteren ikke oversetter stedsnavn og egennavn, de bare bruker navnene forfatteren selv fant opp og ikke sine egne. Det er jo som å si at navnene forfatteren fant opp ikke er gode nok fordi de ikke er norske, og da kan man begynne å snakke om diskriminering. Dersom du ikke *gidder* å lese en bok fordi den ikke har oversatt egennavn og stedsnavn, så syns jeg veldig synd på deg - da har du jammen gått glipp av mange gode bøker. Jeg nevner bare Narniabøkene (igjen) og Den Onde Greven (A series of unfortunate events), for ikke å snakke om 2 millioner voksenbøker. Potions wear off. Spells can be broken. But the Dark Mark is forever. ¤S¤L¤Y¤T¤H¤E¤R¤I¤N¤ Gryffindor vs Slytherin ¤ The Daily Prophet |
|||
|
17. July 2004, 12:46
Innlegg: #59
|
|||
|
|||
|
Engelske navn passer ikke inn i norske bøker. i e fole glad for at i ikke har lest narniabøkene . liker dem egentlig ikke no særlig, så i ser det ikke som no tap. forfatteren har sikkert ingenting imot at norske barn skal få de samme signalene som engelske barn når de leser navna hennes. tror hun egentlig er glad for det, hun får skildra budskapet sitt bedre da. du kan ikke nekte for det.
D R A C O D O R M I E N S N U N Q U A M T I T I L L A N D U S Stol på rosa. |
|||
|
17. July 2004, 13:09
Innlegg: #60
|
|||
|
|||
Dolores Jane Skrev:Engelske navn passer ikke inn i norske bøker. i e fole glad for at i ikke har lest narniabøkene . liker dem egentlig ikke no særlig, så i ser det ikke som no tap. forfatteren har sikkert ingenting imot at norske barn skal få de samme signalene som engelske barn når de leser navna hennes. tror hun egentlig er glad for det, hun får skildra budskapet sitt bedre da. du kan ikke nekte for det.Engelske navn passer på engelske barn. Om historien handler om engelske barn, syns jeg det er galt å gi dem norske navn. Beklager, men det er min mening. Og de ville ha fått frem budskapet på samme måte med en forklarende liste over navn bak i boka, som også forklarer navnene Bugge IKKE har oversatt. Han har f.eks. ikke oversatt Figg. Navnet Figg har også en dobbel betydning som norske barn går glipp av. Sitat:i e fole glad for at i ikke har lest narniabøkene . liker dem egentlig ikke no særlig, så i ser det ikke som no tap.Hvordan kan du mislike bøker du ikke har lest?
Potions wear off. Spells can be broken. But the Dark Mark is forever. ¤S¤L¤Y¤T¤H¤E¤R¤I¤N¤ Gryffindor vs Slytherin ¤ The Daily Prophet |
|||
|
« Next Oldest | Next Newest »
|

Søk
Medlemsliste
Kalender
Hjelp










: