Post Reply 
 
Thread Rating:
  • 0 Votes - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Sirius - hensynsløs?
25. July 2007, 23:04
Innlegg: #1
RE: Sirius - hensynsløs?
Eg har alltid vært en stor fan av Sirius, og sjøl om han hadde noen feil (som vi alle har), så syns eg han var en veldig snill og omtenksom gudfar for Harry. Derfor har eg litt problemer med å skjønne Harrys bemerkning i slutten av kap 25: "He (Harry) seemed set on course to become just as reckless a godfather to Teddy Lupin as Sirius Black had been to him" Dette tenker Harry rett etter at han har fått beskjed fra Bill at han må være forsiktig med kordan han behandler Griphook. Så første tenkte eg at Rowling med dette mente at Harry var like hensynsløs med Griphook som Sirius hadde vært med Kreacher. Men det har jo ingenting med å være gudfar å gjøre. Det virker liksom som om Rowling har ment at Sirius var hensynsløs når det gjaldt Harry, altså som gudfar. Dette skjønner eg ikkje helt... Har eg gått glipp av noe? Eller tolker eg dette helt feil?
Finn alle innlegg av denne brukeren
Siter denne meldingen i et svar
26. July 2007, 00:40
Innlegg: #2
 
Sånn som jeg tolket det var det at Sirius kanskje ikke var et så godt forbilde, fordi han likte spenning og det å bryte regler, noe Harry også kom til å gjøre ettersom han var uærlig med Griphook. Men det er sånn som jeg tolket det. Noen andre?

If you want to know what a man's like, take a good look at how he treats his inferiors, not his equals.- Sirius Black
The Chosen Captain - the Boy Who Scored - Whatever they call you these days.- Draco Malfoy
It is the unknown we fear when we look upon death and darkness, nothing more.- Albus Dumbledore
Besøk denne brukerens hjemmeside Finn alle innlegg av denne brukeren
Siter denne meldingen i et svar
26. July 2007, 11:36
Innlegg: #3
 
Ja. Sirius hadde jo en tendens til å storme inn i farer. Han var villig til å bli oppdaget for å få drept Wormtail. Og han holdt på å gå på skaftet når han måtte holde seg innendørs i OoTP. Så jeg regner med at det var den oppførselen Rowling mente.

7 bøker, hva nå?
Finn alle innlegg av denne brukeren
Siter denne meldingen i et svar
26. July 2007, 14:50
Innlegg: #4
 
Jeg tolket det som et henspill på det faktum at Harry var i ferd med å planlegge å bryte seg inn i Gringotts, som jo ikke er det smarteste en kan gjøre, og at han (Harry) derfor viste seg å ikke være spesiellt ansvarsfull, slik en gudfar, som jo skal bidra til en god og ansvarsful oppdragelse av barnet, kanskje burde være.

And above all, watch with glittering eyes the whole world around you, because the greatest secrets are always hidden in the most unlikely places. Those who do not believe in magic will never find it.
Besøk denne brukerens hjemmeside Finn alle innlegg av denne brukeren
Siter denne meldingen i et svar
26. July 2007, 20:16
Innlegg: #5
 
Reckless er jo ikke hensynsløs i slem forstand! Big Grin

Ta ordboken: reckless
1
ubekymret, likeglad, likegyldig
2
hensynsløs, ubetenksom, lettsindig , uvøren:
be reckless of danger
være uredd


Litt rotete det, men you catch my drift. Når Harry sier "as reckless as his own godfather" eller hur det nå var, så mener han å være like hensynsløs-overfor-farer, slik som Sirius var, f.eks i OotP da han i hundeskikkelse fulgte Harry til King's Cross for å si adjø, selv om han visste at det var en sjanse for at han kunne bli tatt.

og når han nevner Ted Lupin; "as reckless a godfather to Teddy Lupin as Sirius.. " etc, så følte jeg det var for å understreke likheten mellom seg og Sirius: Begge to gudfedre, begge like bekymringsløse når det gjaldt farer o.l. De hadde jo begge ansvaret for en annen, og å utsette seg for evt dødelige farer var jo ikke det mest hensynsfulle i den forstand.

Machbeth. Botanisk hake. Demonkrati
Finn alle innlegg av denne brukeren
Siter denne meldingen i et svar
28. July 2007, 10:41
Innlegg: #6
 
Jeg er enig i ovennenvte oversettelser, selv om jeg normalt foretrekker å bruke eller oversette reckless som uforsiktig eller uten å ta hensyn til. Likevel vil jeg vel si at det jeg forstod når jeg leser avsnittet det er snakk om ville oversatt reckless med: uomtenksom fordi han hadde en oppgave og langt fra hensynsløs.

Det skal bli spennende å se oversettelsen.

Mvh
Winter
Siter denne meldingen i et svar
29. January 2008, 19:06
Innlegg: #7
 
Reckless ble på norsk oversatt til vørdsløs. Synonymene er eksempler ubetenksom og hensynsløs.
Siter denne meldingen i et svar
Post Reply 


Forumhopp: