|
Dubbing av gof - Hvem skal dubbe de i gof?
|
|
16. August 2006, 08:05
Innlegg: #16
|
|||
|
|||
Marianne Skrev:Jeg har ei søster på 9år (snart 10) og hun kan nesten ikke lese et ord, for hun har dysleksi (veeeeldig sterke lese og skrive vansker)... Hun elsker filmene så jeg syns at det er bra at de dubber dem, så de som ikke er så flink til å lese tekst på TV får se Harry Potter og forstå det de ser!Jeg er helt enig. En av mine kamerater er like gammel som meg, men klarer nesten ikke henge med på tekstede fiilmer. Han ble skuffet da han fant ut at det ikke var dubbing... (Jeg mener ikke at dubbing høres noe veldig bra ut da...) Den femte filmen ser bare helt SUPER ut!
|
|||
|
16. August 2006, 12:07
Innlegg: #17
|
|||
|
|||
|
Jeg personlig kan ikke ha på dubbing når jeg ser de. Jeg blir sittende å si den engleske replikkene samtidig som de norske...
Dubbing er greit nok for de som ikke er så gode på lesing, og ikke forstår engelsk så godt, men for min del blri jeg bare irriterende.... : P I...must...not...look...like...a...baboon's...backside... |
|||
|
23. August 2006, 08:59
Innlegg: #18
|
|||
|
|||
|
Dubbing bør være et alternativ. For de som ikke snakker engelsk, og ikke kan eller ønsker å lese tekst. Men foretrekker virkelig orginalspråk, så lenge det er engelsk da
Men dubbing på tegneserier ala istid og shrek er bra. morsomme filmer. Jeg får personlig problemer når jeg ser det snakkes engelsk å så hører man norsk. Nedtur. Når det gjelder dubbingen av HP filmer, har ikke hørt de dubbet, bør det være flinke skuespillere som kan kunsten å leve seg inn i handlingen. Når 5 filmen kommer er det kanskje ikke like aktuelt, er jo ikke akuratt for barn legner... Men sikker noen som foretrekker det alternativet. 7 bøker, hva nå? |
|||
|
27. August 2006, 22:41
Innlegg: #19
|
|||
|
|||
|
Helt enig med Heffalump! Det bør være et alternativ om man vil ha dubbet eller ikke...
Men personlig så har jeg kun sett ca 2 min av en dubbet HP film, (ved et uhell...), og jeg må si at jeg har forsøkt så godt jeg kan å fortrenge det, rett å slett skvise den sekvensen ut av hjernebarken, for det var forferdelig!!!!!!!!!!!! Men jeg har full forståelse for at noen vil eller har behov for å se den dubbede versjonen, altså. Bare så det er sagt... "Frank, jeg tror vi har vokst fra almen skolegang". Fred Wiltersen. "That was bloody brilliant!" Ronny Wiltersen. |
|||
|
28. August 2006, 17:52
Innlegg: #20
|
|||
|
|||
|
Det kan gått være et alternativ så lenge det går an å ha text...dubbig blir bare liksom så falskt og teit (etter min mening..)
Men så lenge noen ikke klarer eller vil lese text bør det også være dubbing, for en HP film er en HP film som alle burde se... (jeg snakker av erfaring, jeg måtte hålle ut med å se HP 1 på video på norsk hele 150 ganger før jeg kjøpte dvd-utgaven) The Pentagram the secret guardian of magic. |
|||
|
29. August 2006, 07:11
Innlegg: #21
|
|||
|
|||
|
150 ganger? Med norsk dubbing? Kjære vene, det hadde ikke jeg klart, altså... Tror jeg hadde pælma videoen i veggen før jeg hadde kommet midtveis i filmen...
"Frank, jeg tror vi har vokst fra almen skolegang". Fred Wiltersen. "That was bloody brilliant!" Ronny Wiltersen. |
|||
|
30. August 2006, 14:53
Innlegg: #22
|
|||
|
|||
|
Jo, jeg var jo helt desperat etter å få se HP, 150ganger ar jeg på de alle 3 første HP filmene men på den 4 har jeg bare rundt om 60ganger...
The Pentagram the secret guardian of magic. |
|||
|
« Next Oldest | Next Newest »
|

Søk
Medlemsliste
Kalender
Hjelp






